![]() | ![]() |
|
En clicant suus botons au som de l'ecran que'us ve vatz trobar tots... mes ne cau pas har gran cas de la mea reparticion : que i a grans qui m'an dit de que'us agradava de léger las benalèjas de Joan lo pèc e tot medish las fablas mentre que mainats e son anats léger quauquas novèlas e la màger part deus inedits.
Passejatz-ve dongas suu site e legetz çò qui voletz.
Ua causa importanta : ne hiqui pas sistematicament las traduccions... Entà qué hicar-las si los mens visitors ne n'an pas besonh ? Mes si l'ua o l'auta e'vs hè hrèita demandatz-la me, que la ve hicarèi de tira... Si ne n'avetz pas besonh mes si quauques mots e'vs pareishen esquèrs o escurs que'vs poish balhar tots los explics si'us me demandatz.
Dinc ací qu'èi devut balhar quauquas trocets d'arreviradas entà Jéliote e tanben tà quauques matematicians.
Une chose importante : je ne mets pas systématiquement les traductions... À quoi bon les mettre si mes visiteurs n'en ont pas besoin ? Mais si l'une ou l'autre vous manque demandez-la moi, je la donnerai immédiatement. Si vous n'avez besoin que de la traduction de certains mots qui vous paraissent difficiles ou obscurs je peux vous donner tous les éclaircissements si vous me les demandez.
Jusqu'ici j'ai dû envoyer par mail quelques courtes traductions pour Jéliote et aussi pour quelques mathématiciens.
Ací devath que hiqui quauques mots qui'vs miaràn tà las rubricas qui m'an valut mei de reaccions lo mei sovent positivas mes tanben, quauques còps, negativas. Que v'envita a contunhar... mes çò qui seré miélher que seré de'm balhar l'autorisacion de publicar las vòstas reaccions.
Qu'ei per'mor que las demandas e son estadas hèra numerosas qui torni hicar la rubrica « Cantas ».
Çò qui vieni de hicar :
|
|||||